Översättning

Vid översättning är målet att förmedla källtextens budskap och skapa en text som låter naturlig på målspråket. Detta uppnås genom en grundlig genomgång av texten, noggrant terminologiarbete och en utpräglad känsla för språkriktighet, stil och budskap. Innan leverans utför jag naturligtvis en noggrann korrekturläsning av översättningen där språkliga och stilistiska aspekter kontrolleras.

Jag strävar alltid efter att föra en bra dialog med kunden. Målet är att leverera ett arbete som överensstämmer med kundens specifika önskemål. Ett nära samarbete med kunden är enligt min erfarenhet förutsättningen för en bra översättning. Därför brukar jag be mina kunder att förse mig med olika bakgrundsinformationer och referensmaterial (termlistor, tidigare översättningar m.m.) och tvekar aldrig att kontakta dem om det dyker upp frågor under arbetet som kräver deras expertis.